การใช้งาน Google Translator Toolkit

สวัสดีสำหรับนักแปลทุกท่านที่เข้ามาอ่าน อันนี้เป็นอุปกรณ์ที่ผมคิดว่าน่าจะช่วยให้การแปลงานต่างๆได้ดีขึ้นซึ่งผมคิดว่ามันเหมาะมากสำหรับการแปลนิยายจีน ก็เพราะผมใช้มันเอง ก็เลยอยากจะแบ่งปันเพื่อให้งานของทุกคนอาจจะมีคุณภาพมากขึ้นอาจจะดีขึ้นมั่งก่อนอื่นเรามาดูหน้าตาของมันก่อนเลย001

อันนี้เป็นหน้าแรกต่างของตัว Web App ที่เราจะใช้ ซึ่งจากเมนูนะครับทางซ้ายมือจะมีหัวข้อหลักๆที่ใช้ในการแปลอยู่ 2 หัวข้อคือในส่วนของการ Translation ซึ่งเป็นหัวข้อแรก กับอีกหัวข้อคือ Glossaries ที่จะทำหน้าที่เป็น Database คำศัพท์ทำให้เราไม่ต้องกังวลว่าเฮ้ยคำศัพท์นี้เราเคยแปลว่ายังไงนะ002

แต่เราจะมาพูดถึงหัวข้อ Glossaries ก่อนนะครับ ซึ่งจะมีอยู่ 2 คำถามคือ

  1. สร้างDatabase คำศัพท์อย่างไร
  2. Upload ไปใน ToolKit อย่างไร

ก่อนอื่นการจะใช้งานน่ะครับให้กดที่หัวข้อ Glossaries ซึ่งจะขึ้นเป็นสีแดงตามรูป002-2

ซึ่งหน้าตาของทั้ง Web จะเป็นแบบนี้ อันนี้คือมี Database ของผมแล้ว006

คราวนี้การอัพโหลดนั้นจะใช้ไฟล์ .csv ซึ่งสามารถสร้างได้จาก Excel แต่เพื่อความชัวว่าใช้ได้ผมแนะนำใช้ Google Sheet ของ Google โดยจะมีการสร้างไฟล์ในลักษณะนี้นะครับ

003

จุดหลักเลยคือ Row ที่ 1 ซึ่งจะเป็น Format ของไฟล์ ซึ่งจะมีก็คือ en แทนคำศัพท์ อังกฤษ th แทนคำศัพท์ไทย ส่วน ศัพท์ไทย ส่วน description นั้นเป็นคำอธิบายซึ่งมีหรือไม่มีก็ได้ ซึ่งสามารถอ่านข้อมูลเพิ่มเติมเรื่องของ Format ได้ที่ Link Format File ซึ่งเสร็จแล้วเราก็ทำการ Save ไฟล์เป็นแบบ .csv ไว้ในเครื่องตามภาพข้างล่างนี้นะ

004

จากนั้นเราก็กลับไปที่หน้า Glossaries แล้วกด Upload ไฟล์ จะได้หน้าแบบนี้005

กดคำว่า Choose File เพื่อเลือกไฟล์ที่เก็บไว้จากนั้นก็กด Upload glossary ก็จะได้ Database คำศัพท์

006

ส่วนการหากมีการอัพเดทคำศัพท์ใหม่ๆ ผมแนะนำให้ทำการลบอันเก่าแล้วอัพอันใหม่ เพราะตัว App มันยังไม่ค่อยโอเคแต่สิ่งสำคัญเลย ให้อัพเดทคำศัพท์ก่อนจะทำการอัพไฟล์เพื่อแปลที่จะพูดต่อไป เพราะไม่งั้นแล้วจะใช้ไม่ได้

ต่อไปเป็นหัวข้อการใช้งานเพื่อการแปลซึ่งให้เลือก Active ในหัวข้อ Translation ตามรูป007

จากนั้นกด Upload จะได้หน้าต่างประมาณนี้008

กด Add content to translate เพื่อเลือกว่าจะเอาแบบไหนจะเป็นไฟล์ หรือเอา text มาใส่ก็ได้ ผมเลือก text แล้วกันนะครับ009

ซึ่งผมก็ไปก๊อปข้อความที่ผมต้องการมาใส่ ในช่องแรกที่กำหนดไว้ ส่วนในหัวข้อ What languages would you like to translate into ? ถ้าไม่มี Thai ให้พิมพ์เขาไปในช่องที่ผมพิมพ์ Th ไว้จากนั้นก็เลือกเลยให้มันมีติ๊กถูกแบบในรูป จากนั้นเมื่อกดคำว่า Tool มันจะมีหัวข้อย่อยให้ตามด้านล่าง ซึ่งเราก็เลือก Pick a glossary ตามที่เราใส่ไว้ข้อสำคัญคือให้อัพ Database คำศัพท์ก่อนที่ทุกครั้งไม่งั้นคำศัพท์จะไม่ขึ้นต้องมาทำใหม่ตั้งแต่ต้น จากนั้นก็กด Next

010

จะได้หน้านี้กลัวหลายคนตกใจ อันนี้คือเงินที่จะจ่ายเมื่อจ้างเว็บนั้นแปล ซึ่งเรากด No, thanks พอต่อมาเราก็จะได้ไฟล์สำหรับแปลแบบนี้011

เราก็กด Double Click ไฟล์ที่อยากแปลเลยจะได้หน้าต่างสำหรับการแปลแบบนี้012

ว้าวๆ เราก็จะเห็นได้ว่า เราจะสามารถเห็นต้นฉบับแล้วก็งานที่เราจะแปลได้แบบบรรทัดต่อบรรทัดเลยนอกจากนี้ที่ด้านล่างก็จะมีงานแปลที่เราเคยแปลไว้ หรือ คำแปลที่ Google แปลให้ ร่วมทั้ง Database คำศัพท์ของเราด้วยซึ่งเมื่อเราแปลเสร็จตัวอักษรสีแดงนั้นจะเปลี่ยนเป็นสีส้มซึ่งหมายความว่าได้ทำการ Edit เรียบร้อยแล้วด้วย

013

ก็จบการรายงานแต่เพียงเท่านี้ มีอะไรก็สอบถามและติดตามได้ที่ FB : Thai Novel Translation

ปล. อันนี้เอาไปเผยแพร่ได้ แต่ของให้ติดลิ้งกลับมาที่ FB นี้ด้วยนะครับ และ ผิดพลาดประการใดของอภัย